Pages

18/02/2014

The City of London

Wybieramy się dzisiaj do the City of London, czyli obszaru o wielkości mili kwadratowej, który znajduje się w centrum Londynu, lecz posiada odrębne prawa miejskie. Naszą wycieczkę zaczniemy od znamienitej Katedry św. Pawła, którą zbudowano po wielkim pożarze Londynu. Obok katedry znajduje się centrum handlowe, gdzie na ostatnim piętrze znajduje się taras widokowy, o czym już kiedyś wspominałam i co gorąco polecam.

We're heading to the City of London today, which is an area covering the size of a square mile. Although it's located in the central London, it has its separate rights. We will begin our tour from the visit to the St. Paul's Cathedral, which was built after the great fire of London. There is a shopping centre next to the cathedral where the top floor has an observation deck, which I highly recommend. I've already mentioned it though.
DSCF0050a
Collage2

jakiś artysta pomalował pnie na niebiesko, myśląc, że to będzie zabawne/an artist painted the trunks blue, thinking it'd be fun
DSCF0399a
Collage3

Kilkadziesiąt metrów za katedrą, znajduje się maleńki, uroczy Postman's Park, którego nazwa sprawia, że mam ochotę wysłać jakiś list.

A short distance of the cathedral, there is a tiny, charming Postman's Park. Every time I hear that name I want to send a letter.
DSCF0051a
DSCF0075a

Będąc w pobliżu, zawsze możemy wpaść do Museum of London, w którym są fajne wystawy na temat historii Londynu, szczególnie ta o XX wieku.

If we're close, we can always pop in to the Museum of London, where they have some cool exhibitions about the history of London, especially the one about the twentieth century.
DSCF0096a

prawie weekendowa ulica/nearly-weekend street
DSCF0857a

budka telefoniczna, które kiedyś łączyły z policją, obecnie stoją jako ozdobo-atrakcja/the phonebox which connected with the police, they are deco-attractions nowadays
DSCF0139a
DSCF0136a

znaczek na zamkniętym sklepie z kąpielówkami, cóż za spójność/what a coherence on this sign in the shop selling swimming trunks
DSCF0123a
DSCF0116a
DSCF0084a
DSCF0082a
DSCF0017a
Collage1

Jak już wspominałam, the City jest niezależne, więc potrzebuje przecież burmistrza. Co roku w listopadzie, na terenie the City odbywa się parada, podczas której Lord Mayor przyjeżdża do pewnego sądu, w którym zostaje zaprzysiężony. Wydarzenie to odbywa się co roku, bo jego kadencja trwa zaledwie rok.

As I've already mentioned, the City is an independent entity that needs a mayor! Every year in November, there is a parade held in the City, during which the Lord Mayor arrives at a court and take an oath. This event is held every year because the mayor is elected for a term of one year only.
DSCF0224a
DSCF0230a
DSCF0240a
Collage4
DSCF0246a
DSCF0248a

Ostatnią dzisiejszą atrakcją jest the Monument, czyli pomnik upamiętniający wielki pożar Londynu, który został zamieniony w taras widokowy, o czym wspominałam już tutaj kiedyś. Fajne miejsce do popatrzenia na Londyn z góry.

The last thing for today is the Monument, which commemorates the Great Fire of London. It's an observation deck these days, which I mentioned here before. It's a great place to watch London from the top.
DSCF0113a
DSCF0109a
DSCF0115a

Cheerio,
Karolina x

1 comment:

  1. Tę okolicę kojarzę trochę lepiej :D St. Paul's Cathedral <3

    ReplyDelete