26/02/2014

Can I bake doughnuts?

W paru miejscach na świecie, okres karnawału żegna się słodkościami. Ja również poddaję się tej miłej dla podniebienia, choć niekoniecznie dla ciała, tradycji. Wcześniej jednak poszperałam trochę i wynalazłam ciekawą wersję klasycznych pączków, bo - uwaga, uwaga - pieczemy je w piekarniku. I choć nasze słodkości nie ociekają tłustym, lepkim olejem, to wciąż są pyszne, sami spróbujcie.

Przepis znalazłam tutaj, zrobiłam wszystko tak jak napisane, choć swoich pączków nie utopiłam w maśle i cukrze po upieczeniu, wystarczy tego dobrego. Zamiast tego część pączków polukrowałam i posypałam skórką pomarańczową, część nadziałam dżemem malinowym przed upieczeniem, lecz większość pozostawiłam zostawić bez dodatków.
Przygotowałam:

  • 1 i 1/3 szklanki letniego mleka 
  • 1 paczka drożdży suchych 
  • 2 łyżki roztopionego masła 
  • 2/3 szklanki cukru 
  • 2 jajka 
  • 5 szklanek mąki pszennej 
  • 1 łyżeczka soli 
 A następnie wymieszałam wszystkie składniki, wyrobiłam ciasto, odstawiłam w ciepłe miejsce do wyrośnięcia na dwie godziny, rozwałkowałam, wycięłam koła - w takim kształcie są polskie pączki, szybki rzut na blachę i do piekarnika na 8 minut w 180 stopniach i voilà! A czym wy zajadacie się w Tłusty Czwartek?

People say goodbye to the carnival by eating sweets in a few places in the world. I also take part in this tradition which is pleasant for the palate but not necessarily for the body. However, I surfed the net a bit and found an interesting version of the classic doughnuts, because - attention - we bake them in the oven. Although our sweetie pies are not dripping with fatty, sticky oil, they are still delicious, give them a try.

I found a recipe here and did everything as written there. With one tiny exception 0 I just didn't dipped them in butter and sugar after baking, I didn't want anything extra like that. Instead, I prepared some icing for some sprinkled them orange peels, I also stuffed some with raspberry jam before baking, but most of them I decided to have plain.
I prepared:

  • 1 1/3 cups warm milk 
  • 1 packet dry yeast  
  • 2 tablespoons butter 
  • 2/3 cup sugar 
  • 2 eggs 
  • 5 cups all-purpose flour
  • 1 teaspoon salt
Then I mixed all ingredients, kneaded the dough, put it in a warm place so it rises for two hours, rolled it out, cut out circles - that's the shape of traditional Polish doughnuts, put on the baking sheet and finally put into the oven for 8 minutes at 180 degrees. And what are you eating on Shrove Thurs/Tuesday?
IMG_2156a
IMG_2141a
IMG_2152a
IMG_2150a
Cheerio,
Karolina x

24/02/2014

City of Westminster

Dziś przełomowy moment, bo właśnie dotarliśmy do gminy Londynu, która naszpikowana jest atrakcjami znanymi na całym świecie. A nasze podboje zaczniemy na Trafalgar Square, czyli ogromnego placu z Nelsonem na kolumnie i sławetną galerią sztuki - the National Gallery.

Today we have a crucial moment because we just reached the borough of London which is filled with attractions famous around the world. We'll begin our conquests at Trafalgar Square which is a huge square with Nelson on the column and well-known art gallery - the National Gallery.
DSCF0379a
DSCF0677a

Niedaleko znajduje się też Horse Guards Parade, które znacie z tego posta, bo właśnie na nim odbywa się przegląd wojsk z okazji urodzin Królowej, w czym uczestniczyłam w zeszłym roku.

The Horse Guards Parade is pretty close which you already know from this post. It's the place where the troops are gathered because of the Queen's birthday.


DSCF0091a
DSCF0068a
Collage1

Po krótkim spacerze, z Trafalgar Square przenosimy się do Covent Garden, czyli jednej z moich ulubionej części miasta, o ile jest wcześnie rano, bo wtedy cisza i spokój pozwalają na podziwianie fajnych miejsc, potem jest już tylko gwar i tłok.

After a short walk from Trafalgar Square, we're moving to Covent Garden, which is one of my favorite parts of the city. Only if I get there in the morning, though, when it's quiet and empty. Otherwise, you'll have to enjoy cool places in buzz and squash.
DSCF0369a
DSCF0022a
DSCF0370a
DSCF0008a
DSCF0010a

A że jesteśmy w okolicy, to wpadniemy na chwilę do Chinatown. Uwielbiam zakupy w tamtejszych sklepikach, bo nigdy nie wiem na co trafię. I tak oto z plastikowej wanienki i trzech proszków powstała panda. A gdybym tylko mogła, to wykupiłabym wszystkie kreatywne japońskie słodycze i zafundowała sobie tym samym ubaw aż po same pachy. Bo sądząc po moich wyczynach z pandą, zabawa jest to przednia.

As we're close, let's pay a visit to Chinatown. I love poping in those Asian shops, browsing through the products. This way I found some sweets from Japan and I formed a panda just with a plastic basin and three packets of powder. If I could, I would buy all the creative Japanese sweets and spent my time in the very funny way. Judging by my experience with the panda, such sweets are pure fun, honestly.
Collage6
DSCF0024a

Ludzie często mylą dwa poniższe budynki. Ten pierwszy to Westminster Abby, czyli świątynia anglikańska. Drugi zaś to Westminster Cathedral, czyli świątynia katolicka. Niby różnica w nazwie minimalna, a widziałam wielu turystów, którzy nazwy mylili, trafiali pod Katedrę i narzekali, że w telewizji wyglądała zupełnie inaczej.

People often confuse these two buildings. The first one is the Westminster Abbey which belongs to the Church of England. The second one is the Westminster Cathedral which is the Catholic church. The difference in the name is minimal but I saw some tourists who mixed the names up and complained that the building looks completely different than it was on TV.
DSCF0168a
DSCF0350a
Collage7
DSCF0243a

Uwielbiam okna wykuszowe, których w Londynie pełno. Chciałabym mieć w takim oknie wygodną kanapę, z której mogłabym obserwować życie miasta.

I love bay windows which are very popular in London. I'd like to have a comfortable sofa in such a window, which I could observe city's life from.
DSCF0275a
DSCF0007a
DSCF0009a

Okolice St James's, Mayfair czy Oxford Street, to nie tylko sklepy i jeszcze raz sklepy. W wielu miejscach warto oczy podnieść wyżej niż poziom witryny sklepowej i pozachwycać się budynkami, w których nasze piękne ciuchy wołają o naszą uwagę.

St James's, Mayfair and Oxford Street areas are not all just about shops and shopping. In many places it's worth raising your eyes slightly above the store level and admire the beautiful buildings, full of posh clothes crying for our attention.
DSCF0346a
DSCF0322a
DSCF0303a
Collage4
Collage2
DSCF0295a
DSCF0866a
Collage3
DSCF0006a

Smutny Miś Paddington czeka być może na Ciebie./Sad Paddington Bear might be waiting for you.
DSCF0608a

Dopiero co zaczęliśmy naszą wycieczkę po gminie Westminster, a już czas ją zakończyć, ale za to w jakim miejscu. Przenosimy się bowiem do Little Venice, czyli obszaru z uroczymi łodziami nad kanałem Regent's Canal. Idealne miejsce na spacer i powzdychanie jakby to było, gdyby tak wszystko nagle rzucić i rozpocząć alternatywne życie na łodzi.

We've just started our tour around the borough of Westminster but it's time to finish it now. Let's go to our last location - the Little Venice which is the area with lovely canal boats on the Regent's Canal. It's the perfect place for a walk and thinking what would happen, if you just stop doing what you do and start an alternative life in the houseboat.
Collage5
DSCF0380a
DSCF0336a
DSCF0333a
DSCF0342a
Cheerio,
Karolina x

19/02/2014

London Borough of Kensington&Chelsea

Kontynuując nasze londyńskie wojaże, odwiedzamy dzisiaj kolejną gminę, gdzie idziemy na małe zakupy na uliczny targ na Portobello Road. Uwielbiam spacery po tej okolicy, bo jest ona pełna pozytywnych, kolorowych kamienic oraz spokojnych, klimatycznych uliczek - o ile zboczy się z głównej Portobello Road i pozwoli sobie na zgubienie się w gąszczu uliczek Notting Hill.

Let's keep on travelling around London like we do lately and visit another borough today. We'll start our visit with some small shopping at Portobello Road Market. I love strolling around this area because it's full of positive, colorful houses and quiet, atmospheric streets - as long as you wander off the main street. Just allow yourself to get lost in the maze of charming streets in Notting Hill.
DSCF0200a

Przyszłe Puppini Sisters/Puppini Sisters-to-be
DSCF0182a
DSCF0178a
DSCF0176a
Collage4
DSCF0191a

Mogłabym mieszkać w którymś z tych domów/I could live in one of these houses
DSCF0181b

Trafiłam pewnego razu do Saatchi Gallery w Chelsea, goszczącej u siebie artystów współczesnych. Mówi się, że to, czego nie chce wystawić u siebie Tate Modern, znajdzie swoje miejsce u Saatchi'ego. Podczas moich odwiedzin, w całej galerii wystawiane były prace rosyjskich artystów.

I visited the Saatchi Gallery in Chelsea once, which houses the contemporary art artworks. It is said that they exhibit things that the Tate Modern didn't want to have in their collections. When I came to look around the gallery, the exhibition was about the pieces of work made by Russian artists.
DSCF0531a
Collage2
DSCF0535a
DSCF0533a
DSCF0532a
DSCF0552a

A jeżeli interesuje was rzemiosło artystyczne i sztuka, tym razem nie ta współczesna, to polecam wizytę w Victoria and Albert Museum, które w swoich zbiorach ma wiele zachwycających rzeczy.

If you are interested in crafts and art, this time not the contemporary one, I recommend a visit to the Victoria and Albert Museum, which has many delightful things in its collection.
DSCF0091a
Collage3

W Muzeum Nauki.../In the Science Museum...
Collage1

...odkryłam historyczną brykę listonosza Pata/...I discovered Postman Pat's previous car
DSCF0192a

Zaś w Muzeum Historii Naturalnej odkryłam prawdziwą przyczynę zniknięcia dinozaurów/In the Natural History Museum I discovered the real reason of dinosaurs' extinction
DSCF0316a

A skoro byłam już w Chelsea, to przy okazji odwiedziłam na szybko National Army Museum, którego wystawa ma bardzo ładny wystrój i projekt.

Since I was in Chelsea, I went for a quickly visit to the National Army Museum, where the exhibition has a very nice décor and design.
DSCF0896a
DSCF0895a

Okno wystawowe u Harvey Nicholsa, który zawsze w swoich oknach robi prawdziwe show/There is a shop window at Harvey Nichols' below, windows in that department show are always stunning
DSCF0427a
DSCF0057a

Kensington Palace podczas przebudowy, w trakcie przygotować do przyjęcia w swe ramiona małego Jerzyka/Kensington Palace was being redeveloped to host little Prince George
DSCF0095a

Kensington Gardens
DSCF0656a
DSCF0653a
DSCF0648a

I ostatnim już miejscem, które w tej gminie mogę polecić jest Holland Park, a dokładniej jego ogród japoński - Kyoto Gardens. O ile trafi się na porę, gdzie nie ma tłumów, to można tam wypocząć w przepięknym otoczeniu.

It's time for the last place I can recommend in this borough, which is the Holland Park or to be more specific, the Kyoto Gardens. If you get there when it's not crowded, it'll be a perfect place to relax in some beautiful surroundings.
DSCF0162a
DSCF0160a
DSCF0181a

Cheerio,
Karolina x