Pages

17/02/2014

London Borough of Greenwich

Na temat gminy Greenwich wspominałam całkiem niedawno, w kontekście zimy, teraz zabiorę was na spacer po tej okolicy w bardziej optymistycznych warunkach. A swoją wyprawę rozpoczniemy od krótkiej wizyty w Old Royal Naval College, czyli miejsca, w którym przed wiekami mieścił się szpital, w którym urodziła się dla przykładu Królowa-Dziewica Elżbieta I. Budynki te zostały z czasem przekształcone w szkołę dla żołnierzy marynarki wojennej, a obecnie część kompleksu udostępniona jest do zwiedzania, bo w końcu znajduje się on na Liście Światowego Dziedzictwa UNESCO.

I've already mentioned Greenwich quite recently, when I wrote about winter in London. Today I will take you back on a stroll. This time in more optimistic conditions though. We will begin with a brief visit to the Old Royal Naval College, which housed the hospital centuries ago. I hope you didn't know that, for example the Virgin Queen Elizabeth I was born there. As the time went by, these buildings were transformed into a college for Royal Navy. Nowadays, a part of the complex is open to public because the place is on the UNESCO's World Heritage List after all.
DSCF0999a
DSCF0850a
DSCF0494a

Pozostając w klimacie morza, podziwiamy teraz Cutty Sark, czyli żaglowiec, który kiedyś przywoził herbatę z Chin. I wiecie co, jest to jedyny zachowany żaglowiec herbaciany na całym świecie.

Staying in a nautical moods, let's admire the great Cutty Sark now, which once was used to import tea from China. And you know what, this is the only surviving tea clipper in the world.
DSCF1011a

Wiecie, że ta kopułka to wejście do podwodnego tunelu, którym można przejść w poprzek Tamizy? Rozwiązanie jest świetnie, lecz z moją zbyt bujną wyobraźnią, bałam się z niego skorzystać, mając przed oczami wizję, w której ogromna orka przebija jego ścianę, woda dostaje się do środka, a ja się topię.

Do you know that this domed building is the entrance to the foot tunnel, where you can cross the River Thames under the water? The solution is great, but with my imagination, I was too afraid to use it. I pictures myself inside it when a huge whale damages the wall, the water goes in, and I'm drowning.
DSCF1003a

Dobra, zgłodnieliśmy już na tyle, że pora na małe co nieco. Najlepszym miejscem w Greenwich do posilenia się i niezrujnowania portfela jest Greenwich Market, gdzie na jednym ze straganów wybrałam sobie pyszne zawiniątko z sałatą, jagnięciną i serem halloumi.

Right, we got peckish a bit so it's time to get a little treat. I reckon, that the best place in Greenwich to get yummy and cheap food is the Greenwich Market. It was difficult to choose but on one of the stalls, I got a delicious wrap with lamb and halloumi cheese for myself.
DSCF0265a
DSCF0393a

Najedzeni i przewietrzeni, możemy teraz zaczerpnąć odrobiny kultury. Zacznijmy od krótkiej wizyty w Muzeum Wachlarzy, które w swoich zbiorach posiada wiele uroczych zdobyczy.

Full up and aired, we can take a touch of culture now. So let's start with a brief visit to the Fan Museum, which displays a lot of cute fans in its collection.
DSCF1023a
Collage1

Kultury ciąg dalszy - wybieramy się do Domu Królowej, czyli byłej rezydencji królewskiej, zbudowanej za panowania dynastii Stuartów.

Culture part goes on - we're heading to the Queen's House, the former royal residence built during the reign of the Stuart dynasty.
DSCF0977a
DSCF0983a
taki mieli widoczek z okna/their view out of the window
DSCF0797a
DSCF0805a
DSCF0789a
cały śmietnik dla palaczy - skandal/smokers have their own bin - what a disgrace
DSCF0988a

Skoro na każdym kroku Greenwich przypomina nam o swoich morskich korzeniach, to oczywiście nie może zabraknąć tutaj Muzeum Morskiego, wypełnionego stateczkami.

Since every step in Greenwich reminds us of its nautical roots, we obviously can't miss the National Maritime Museum, a site filled with various boats.
DSCF0845a
DSCF0046a
DSCF0055a
DSCF0041a
DSCF0041a

Przyznaję, że to był wyczerpujący spacer, który zakończymy słodkim odpoczynkiem w moim ulubionym parku w Greenwich.

I admit that it was an exhausting walk, which we will finish with some rest in my favorite park - in the Greenwich Park.
DSCF0093a
DSCF0293a

W każdy poniedziałek w drodze na basen zbiegałam razem z dziećmi z tego pagórka. Wiatr we włosach, niesamowity widok, Londyn wokół mnie. Za każdym razem, gdy wspominam tamte chwile, kojarzą mi się one jedynie z przeogromnym szczęściem.

Every Monday, on the way to the swimming pool I was running down that hill with the children. Wind in my hair, an amazing view, London was all around me. Every time when I look back on those moments, I feel an immense happiness.
DSCF1012a
Cheerio,
Karolina

1 comment:

  1. Oj, aż żałuję, że nie miałam okazji pozwiedzać Greenwich... Prezentuje się bardzo zachęcająco! ;)

    ReplyDelete