31/01/2014

January in review

Już za parę godzin dobiegnie pierwszy miesiąc nowego roku, a ja aż nie mogę uwierzyć, że upłynął on tak szybko! Z jednej strony, styczeń był dla mnie dobrym rozpoczęciem realizacji postanowień noworocznych - do połowy miesiąca zmagałam się z wyzwaniem pisarskim oraz wchłonęłam pięć książek, bo w tym roku chciałabym przeczytać ich aż 24. A z drugiej nie był to miesiąc obfity w ciekawe wydarzenia i wypady. Nie oznacza to jednak, że cały swój wolny czas spędziłam na udawaniu ludzkiej tortilli, zawinięta w cieplutki koc. Tak jak i w poprzednich miesiącach, oddałam się intensywnemu zwiedzaniu Amsterdamu, jednakże nie odkryłam ostatnio nic pasjonującego.

A couple of hours left until the first month of the new year will be over. I still can't believe that it passed so quickly! On the one hand, January was a good start of the New Year's resolutions for me - up to the middle of the month I was busy with my writing challenge. What's more, I efficiently pretended to be a bookworm and read five books. My goal is to read 24 within the year. On the other, it wasn't a month full of interesting events and outings. Don't get me wrong, though. I didn't spend all my free time on acting like a human tortilla, wrapped in my cosy blanket. As in previous months, I carried on exploring Amsterdam, however I didn't discover anything mind-blowing recently.
IMG_1798a
Collage1
IMG_1806a

Świat już dawno oszalał na punkcie washi tape, a ja dopiero niedawno obkupiłam się w swoje pierwsze egzemplarze. Obecnie zaznaczam nimi istotne rzeczy w kalendarzu, lecz oprócz tego, niestety nie mam pomysłu na kreatywne i funkcjonalne wykorzystanie ich.

The world has gone bananas about washi tape ages ago. I finally gave in and only just bought my first rolls. I use them to point out important things in my calendar currently, because unfortunately I have no idea how to use them in a creative and functional way.
IMG_1903a

Od paru lat bardzo chciałam rozpocząć naukę włoskiego. W zeszłym tygodniu postanowiłam, że czas zrealizować to marzenie i od paru dni, codziennie uczę się dziesięciu nowych słówek. Mam nadzieję, że po jakimś czasie bardziej się wkręcę i zacznę bardziej intensywną naukę.

I dreamt of learning Italian for several years. Last week I decided it was high time to make my dream come true. I learn ten new words every day since then. I really hope that after some time, I will be more absorbed and start studying in a more intensive way.
IMG_1914a

No a jaki był wasz styczeń?
Cheerio,
Karolina x
And how was your January?

29/01/2014

10 viewpoints of London's skyline

Podczas moich licznych wojaży po Londynie, miałam szansę zobaczyć panoramę miasta w wielu miejscach. Dzisiaj podzielę się z wami listą dziesięciu miejsc, w których dostąpiłam tego zaszczytu, a być może i wy kiedyś skorzystacie z moich sugestii. A jeżeli byliście w którymś z tych miejsc, to dajcie znać jak wam się podobało. No to zaczynamy!

Pierwszym miejscem, do którego was zabieram jest Alexandra Park, znajdujący się w północnym Londynie. Ze szczytu wzgórza w owym parku można podziwiać nawet odległe, południowe rejony - zwróćcie uwagę na kreskę po lewej stronie na drugim zdjęciu, bo jest to wieża transmisyjna w Crystal Palace.

During my plentiful travels around London, I had a chance to see the city's skyline in so many places. Today I want to share my list with you of ten places where you can admire that beautiful view. Perhaps you will take advantage of my suggestions one day. If you were in any of these places, let me know where you've been how you liked it.

The first place I'm taking you now is Alexandra Park, which is located in North London. From the top of the hill in this park you can view even the remoted southern boroughs. Take notice to that grey line on the left in the second picture below - well done, you've just seen the Crystal Palace transmitting station.
DSCF0561a
DSCF0558a
DSCF0556a
DSCF0555a
DSCF0553a

Mieszkając w Londynie, miałam dość blisko do parku w Greenwich, więc moim ulubionym miejscem do wyciszenia się i zebrania myśli była ławeczka na szczycie pagórka w parku, po którym warto pochodzić, bo w różnych miejscach widać inne zakątki miasta. A, no i Greenwich to chyba jedyne miejsce, w którym uchwyciłam londyńską zimę, bo zanim docierałam do centrum, to śnieg zmieniał się w szarą maź lub zupełnie topniał.

While living in London, I was quite close to the Greenwich Park, so my favorite place to calm down and collect my thoughts was a bench at the top of the hill in the park. It is worth strolling along the whole hill, because the view is different in the various position you stop over. Oh, Greenwich is the only place where I captured the winter in the city, because every time I reached the centre, the snow had already turned into grey goo or melted.
DSCF0095a
DSCF0836a
DSCF0240a
DSCF0290a

A teraz jesteśmy w Hampstead Heath, z którego roztacza się imponujący widok. Do tego są tam ławeczki dla strudzonych wędrowców, a miejsce nie jest aż tak zatłoczone, więc wpadajcie.

We're in Hampstead Heath now, which offers us an impressive view. What's more, there are benches for the weary travellers and the place is not that crowded, so just drop by.
DSCF0452a
DSCF0453a
DSCF0456a

A teraz przenosimy się na południe miasta, aż do parku przy Horniman Museum, w którego uroczym parku znajduje się ukryte miejsce, z którego można zobaczyć takie coś:

We're moving to the South London now, all the way to the gardens around the Horniman Museum. In this charming park, there is a place where you can admire this view:
DSCF0137a

Będąc w połowie naszej wycieczki, wybieramy się do Regent's Parku, gdzie ze szczytu Primrose Hill mamy okazję podziwiać zarówno niedalekie centrum miasta jak i odległą dzielnicę finansową Canary Wharf:

Being in the middle of our trip, we're moving on to the Regent's Park. From the summit of the Primrose Hill we have an opportunity to enjoy the view of the close city center and the distant Canary Wharf:
DSCF0466a
DSCF0470a
DSCF0474a
DSCF0471a

Ostatnim już miejscem na świeżym powietrzu, które wam zaproponuję jest Stave Hill, z którego roztacza się wręcz idealny widok na, pachnącą świeżo zarobionymi funtami, dzielnicę Canary Wharf, a przy tym wciąż możemy podziwiać centrum:

The last open-air location I'm going to suggest you today is the Stave Hill. It has a panoramic, almost perfect, view at the Canary Wharf, which is the district of recently-earned pounds. We can still admire the city center from there if you prefer:
DSCF0272a
DSCF0275a
DSCF0278a
DSCF0283a

Po wywietrzeniu się w sześciu poprzednich miejscach, teraz przyszła pora na odwiedzenie budynku the Lloyd's w finansowym the City, który jest siedzibą firm ubezpieczeniowych. Budynek nie jest na co dzień dostępny dla zwiedzających, lecz ja miałam okazję go zwiedzić podczas otwartego weekendu, o którym pisałam tutaj.

After airing ourselves in six previous locations, it is time to visit the Lloyd's building in the financial district, in the City of London. It's the headquarters of insurance market which is not open to the public every day. However, I had the opportunity to visit it during the Open House London, which I described in depth in here .
DSCF0250a
DSCF0256a

Ósme już miejsce jest bardziej dostępne, bo jest nim taras widokowy na dachu centrum handlowego One New Change. A że centrum to znajduje się zaraz obok St Paul's Cathedral, to właśnie głównie ją się stamtąd podziwia.

The eighth location is way more accessible. It is the observation deck on the roof of the One New Change shopping centre. As this place is located right next to St Paul's Cathedral, so you should mainly admire this spot from there.
DSCF0161a
DSCF0158a
DSCF0160a
DSCF0141a

Przyszedł czas na dwa ostatnie miejsca, tym razem płatne, bo pamiętajcie, że odwiedzenie poprzednich ośmiu miejsc było zupełnie darmowe. Co prawda przejechałam się London Eye za darmo, o czym pisałam tutaj, lecz mało prawdopodobne, że i wam się taki myk uda, więc będziecie za taką przyjemność musieli zapłacić dość sporo. Z London Eye widoki dość dobre, lecz tylko przy idealnie pięknej pogodzie.

It's time for the last two places, this time fully payable.Remember that visit to the previous eight places were completely for free! Well, it is true that I had my ride on the London Eye for free, which I wrote here about, but it's not likely that you will do this trick as well. You will have to pay quite a lot for such a pleasure then. After all, the view from the London Eye is pretty good but only with the perfectly beautiful weather.
DSCF0179a
DSCF0176a
DSCF0185a
DSCF0213a
DSCF0212a
DSCF0190a

I ostatnim już miejscem jest the Monument, czyli pomnik na cześć wielkiego pożaru Londynu, czyli mój absolutny faworyt dzisiejszego zbioru. Za trzy funty można wejść na samą górę, nieźle wyrzeźbić mięśnie nóg, a przy tym pozachwycać się widokami, które są głównym celem naszej wyprawy.

The last place we're visiting today is the Monument, which commemorates the great fire of London. This is my absolute favorite spot of today's summary. For three pounds only you can go to the very top, shape your legs' muscles and admire the views, of course because that's the point of our trip today.
DSCF0102a
DSCF0103a
DSCF0104a
DSCF0106a
DSCF0107a
DSCF0109a

Cheerio,
Karolina x

27/01/2014

Cambridge

Zmagając się z zimą, nie pozostaje mi nic innego jak powspominać ciepły, letni dzień, kiedy to wybrałam się na wycieczkę do Cambridge. Wakacje trwały w pełni, więc studenci już dawno opuścili to miasto, ustępując chodników turystom. Pod tym względem była to koszmarna wizyta, miałam wrażenie, że całą ludność miasta stanowili w tym dniu turyści, czyhający na każdym kroku.
Po wyjściu ze stacji, od razu udałam się na szybki rekonesans po mieście, by odkryć, że centrum jest niewielkie, przez co przeszłam je wzdłuż i wszerz parę razy tamtego dnia.

Struggling with the winter, I want to look back on the summery day, when I went on a trip to Cambridge. The students have already broken up for the summer holidays so they left the city, making some space for tourists on the pavements. However, my visit was a nightmare on that score. I got the feeling that the entire population of Cambridge was made up of the tourists that day. The visitors were literally at every turn.
After leaving the station, I went straight for a quick wander around the city. I discovered that the centre is pretty small so I went around it a few times that day.
Collage4
DSCF0054a
DSCF0105a
DSCF0059a
DSCF0123a

Atrakcyjność turystyczna Cambridge kręci się głównie wokół uniwersytetu. Dla większości, zwiedzanie miasta polega na chodzeniu od uczelni do uczelni i podziwianiu mniej więcej tego samego, tylko opatrzonego innym herbem. Jednakże Cambridge to przepiękne miejsce, pełne przepięknych budynków i wąskich uliczek, w których po prostu trzeba się zgubić i chłonąć ich urok. W przeciwnym razie, można ulec wrażeniu, że poza akademicką otoczką, nie ma tam nic interesującego.

The tourist spots in Cambridge are mainly connected with the university. Most of people just walk from one college to another while sightseeing the city. That's why they admire more or less - the chapels, courtyards and so on just have different coats of arms. Cambridge is a beautiful place, full of beautiful buildings and narrow streets. You just should get lost and absorb their charm. Otherwise, you may be feeling that there is nothing interesting there beyond academic issues.
DSCF0072a
Collage2
DSCF0158a
Collage5
DSCF0069a
Collage1

mądrości ulicy/the street's wisdom
DSCF0104a
DSCF0120a

Podziwiając budynki uniwersyteckie, nie wolno zapomnieć, że tymi samymi ścieżkami stąpali posiadacze wybitnych umysłów jak Newton, Kelvin czy Darwin. A jest to możliwe, bo uniwersytet w Cambridge jest przecież trzecim najstarszym unwersytetem na świecie, a jego mury widziały już wiele.

Wondering at the university buildings, you can't forget that the same routes where frequented by owners of the greatest minds in the world like Newton, Kelvin or Darwin. It's possible because the University of Cambridge is the third-oldest university in the world and its walls have seen a lot.
DSCF0140a
DSCF0139a
DSCF0131a
DSCF0134a
Collage6

Do kompleksu uniwersyteckiego należą również muzea, między innymi to poniżej, rodu Fitzwilliam, w którym znajduje się kolekcja obrazów i eksponatów antycznych.

The university complex consists also of museums. The one below is Fitzwilliam Museum which hosts paintings and ancient exhibits.
DSCF0192a
Collage3
Cheerio,
Karolina x