Pages

29/01/2014

10 viewpoints of London's skyline

Podczas moich licznych wojaży po Londynie, miałam szansę zobaczyć panoramę miasta w wielu miejscach. Dzisiaj podzielę się z wami listą dziesięciu miejsc, w których dostąpiłam tego zaszczytu, a być może i wy kiedyś skorzystacie z moich sugestii. A jeżeli byliście w którymś z tych miejsc, to dajcie znać jak wam się podobało. No to zaczynamy!

Pierwszym miejscem, do którego was zabieram jest Alexandra Park, znajdujący się w północnym Londynie. Ze szczytu wzgórza w owym parku można podziwiać nawet odległe, południowe rejony - zwróćcie uwagę na kreskę po lewej stronie na drugim zdjęciu, bo jest to wieża transmisyjna w Crystal Palace.

During my plentiful travels around London, I had a chance to see the city's skyline in so many places. Today I want to share my list with you of ten places where you can admire that beautiful view. Perhaps you will take advantage of my suggestions one day. If you were in any of these places, let me know where you've been how you liked it.

The first place I'm taking you now is Alexandra Park, which is located in North London. From the top of the hill in this park you can view even the remoted southern boroughs. Take notice to that grey line on the left in the second picture below - well done, you've just seen the Crystal Palace transmitting station.
DSCF0561a
DSCF0558a
DSCF0556a
DSCF0555a
DSCF0553a

Mieszkając w Londynie, miałam dość blisko do parku w Greenwich, więc moim ulubionym miejscem do wyciszenia się i zebrania myśli była ławeczka na szczycie pagórka w parku, po którym warto pochodzić, bo w różnych miejscach widać inne zakątki miasta. A, no i Greenwich to chyba jedyne miejsce, w którym uchwyciłam londyńską zimę, bo zanim docierałam do centrum, to śnieg zmieniał się w szarą maź lub zupełnie topniał.

While living in London, I was quite close to the Greenwich Park, so my favorite place to calm down and collect my thoughts was a bench at the top of the hill in the park. It is worth strolling along the whole hill, because the view is different in the various position you stop over. Oh, Greenwich is the only place where I captured the winter in the city, because every time I reached the centre, the snow had already turned into grey goo or melted.
DSCF0095a
DSCF0836a
DSCF0240a
DSCF0290a

A teraz jesteśmy w Hampstead Heath, z którego roztacza się imponujący widok. Do tego są tam ławeczki dla strudzonych wędrowców, a miejsce nie jest aż tak zatłoczone, więc wpadajcie.

We're in Hampstead Heath now, which offers us an impressive view. What's more, there are benches for the weary travellers and the place is not that crowded, so just drop by.
DSCF0452a
DSCF0453a
DSCF0456a

A teraz przenosimy się na południe miasta, aż do parku przy Horniman Museum, w którego uroczym parku znajduje się ukryte miejsce, z którego można zobaczyć takie coś:

We're moving to the South London now, all the way to the gardens around the Horniman Museum. In this charming park, there is a place where you can admire this view:
DSCF0137a

Będąc w połowie naszej wycieczki, wybieramy się do Regent's Parku, gdzie ze szczytu Primrose Hill mamy okazję podziwiać zarówno niedalekie centrum miasta jak i odległą dzielnicę finansową Canary Wharf:

Being in the middle of our trip, we're moving on to the Regent's Park. From the summit of the Primrose Hill we have an opportunity to enjoy the view of the close city center and the distant Canary Wharf:
DSCF0466a
DSCF0470a
DSCF0474a
DSCF0471a

Ostatnim już miejscem na świeżym powietrzu, które wam zaproponuję jest Stave Hill, z którego roztacza się wręcz idealny widok na, pachnącą świeżo zarobionymi funtami, dzielnicę Canary Wharf, a przy tym wciąż możemy podziwiać centrum:

The last open-air location I'm going to suggest you today is the Stave Hill. It has a panoramic, almost perfect, view at the Canary Wharf, which is the district of recently-earned pounds. We can still admire the city center from there if you prefer:
DSCF0272a
DSCF0275a
DSCF0278a
DSCF0283a

Po wywietrzeniu się w sześciu poprzednich miejscach, teraz przyszła pora na odwiedzenie budynku the Lloyd's w finansowym the City, który jest siedzibą firm ubezpieczeniowych. Budynek nie jest na co dzień dostępny dla zwiedzających, lecz ja miałam okazję go zwiedzić podczas otwartego weekendu, o którym pisałam tutaj.

After airing ourselves in six previous locations, it is time to visit the Lloyd's building in the financial district, in the City of London. It's the headquarters of insurance market which is not open to the public every day. However, I had the opportunity to visit it during the Open House London, which I described in depth in here .
DSCF0250a
DSCF0256a

Ósme już miejsce jest bardziej dostępne, bo jest nim taras widokowy na dachu centrum handlowego One New Change. A że centrum to znajduje się zaraz obok St Paul's Cathedral, to właśnie głównie ją się stamtąd podziwia.

The eighth location is way more accessible. It is the observation deck on the roof of the One New Change shopping centre. As this place is located right next to St Paul's Cathedral, so you should mainly admire this spot from there.
DSCF0161a
DSCF0158a
DSCF0160a
DSCF0141a

Przyszedł czas na dwa ostatnie miejsca, tym razem płatne, bo pamiętajcie, że odwiedzenie poprzednich ośmiu miejsc było zupełnie darmowe. Co prawda przejechałam się London Eye za darmo, o czym pisałam tutaj, lecz mało prawdopodobne, że i wam się taki myk uda, więc będziecie za taką przyjemność musieli zapłacić dość sporo. Z London Eye widoki dość dobre, lecz tylko przy idealnie pięknej pogodzie.

It's time for the last two places, this time fully payable.Remember that visit to the previous eight places were completely for free! Well, it is true that I had my ride on the London Eye for free, which I wrote here about, but it's not likely that you will do this trick as well. You will have to pay quite a lot for such a pleasure then. After all, the view from the London Eye is pretty good but only with the perfectly beautiful weather.
DSCF0179a
DSCF0176a
DSCF0185a
DSCF0213a
DSCF0212a
DSCF0190a

I ostatnim już miejscem jest the Monument, czyli pomnik na cześć wielkiego pożaru Londynu, czyli mój absolutny faworyt dzisiejszego zbioru. Za trzy funty można wejść na samą górę, nieźle wyrzeźbić mięśnie nóg, a przy tym pozachwycać się widokami, które są głównym celem naszej wyprawy.

The last place we're visiting today is the Monument, which commemorates the great fire of London. This is my absolute favorite spot of today's summary. For three pounds only you can go to the very top, shape your legs' muscles and admire the views, of course because that's the point of our trip today.
DSCF0102a
DSCF0103a
DSCF0104a
DSCF0106a
DSCF0107a
DSCF0109a

Cheerio,
Karolina x

27/01/2014

Cambridge

Zmagając się z zimą, nie pozostaje mi nic innego jak powspominać ciepły, letni dzień, kiedy to wybrałam się na wycieczkę do Cambridge. Wakacje trwały w pełni, więc studenci już dawno opuścili to miasto, ustępując chodników turystom. Pod tym względem była to koszmarna wizyta, miałam wrażenie, że całą ludność miasta stanowili w tym dniu turyści, czyhający na każdym kroku.
Po wyjściu ze stacji, od razu udałam się na szybki rekonesans po mieście, by odkryć, że centrum jest niewielkie, przez co przeszłam je wzdłuż i wszerz parę razy tamtego dnia.

Struggling with the winter, I want to look back on the summery day, when I went on a trip to Cambridge. The students have already broken up for the summer holidays so they left the city, making some space for tourists on the pavements. However, my visit was a nightmare on that score. I got the feeling that the entire population of Cambridge was made up of the tourists that day. The visitors were literally at every turn.
After leaving the station, I went straight for a quick wander around the city. I discovered that the centre is pretty small so I went around it a few times that day.
Collage4
DSCF0054a
DSCF0105a
DSCF0059a
DSCF0123a

Atrakcyjność turystyczna Cambridge kręci się głównie wokół uniwersytetu. Dla większości, zwiedzanie miasta polega na chodzeniu od uczelni do uczelni i podziwianiu mniej więcej tego samego, tylko opatrzonego innym herbem. Jednakże Cambridge to przepiękne miejsce, pełne przepięknych budynków i wąskich uliczek, w których po prostu trzeba się zgubić i chłonąć ich urok. W przeciwnym razie, można ulec wrażeniu, że poza akademicką otoczką, nie ma tam nic interesującego.

The tourist spots in Cambridge are mainly connected with the university. Most of people just walk from one college to another while sightseeing the city. That's why they admire more or less - the chapels, courtyards and so on just have different coats of arms. Cambridge is a beautiful place, full of beautiful buildings and narrow streets. You just should get lost and absorb their charm. Otherwise, you may be feeling that there is nothing interesting there beyond academic issues.
DSCF0072a
Collage2
DSCF0158a
Collage5
DSCF0069a
Collage1

mądrości ulicy/the street's wisdom
DSCF0104a
DSCF0120a

Podziwiając budynki uniwersyteckie, nie wolno zapomnieć, że tymi samymi ścieżkami stąpali posiadacze wybitnych umysłów jak Newton, Kelvin czy Darwin. A jest to możliwe, bo uniwersytet w Cambridge jest przecież trzecim najstarszym unwersytetem na świecie, a jego mury widziały już wiele.

Wondering at the university buildings, you can't forget that the same routes where frequented by owners of the greatest minds in the world like Newton, Kelvin or Darwin. It's possible because the University of Cambridge is the third-oldest university in the world and its walls have seen a lot.
DSCF0140a
DSCF0139a
DSCF0131a
DSCF0134a
Collage6

Do kompleksu uniwersyteckiego należą również muzea, między innymi to poniżej, rodu Fitzwilliam, w którym znajduje się kolekcja obrazów i eksponatów antycznych.

The university complex consists also of museums. The one below is Fitzwilliam Museum which hosts paintings and ancient exhibits.
DSCF0192a
Collage3
Cheerio,
Karolina x

20/01/2014

London Borough of Lambeth

Przychodzę dzisiaj do was z krótką wycieczką po gminie Lambeth, w której nie ma nic znamienitego dla zwykłego turysty, oprócz oczywiście najbardziej popularnego koła młyńskiego w Europie - London Eye. Koło zostało zbudowane z okazji wkroczenia w nowe tysiąclecie i od tego czasu przyciąga spore rzesze odwiedzających.

Today I'm here to present you my short trip around the borough of Lambeth. Unfortunately, there is nothing outstanding for a casual tourist in this area. Except the London Eye, of course, I can't miss this spot. The Ferris wheel was built to celebrate the beginning of the new millennium. It attracts the masses of visitors every day since then.
DSCF0051a
DSCF0053a

Cena za przejażdżkę London Eye skutecznie odstrasza, więc nie planowałam skuszenia się na taką rozrywkę. Jednak pewnego styczniowego poranka odkryłam, że w następną sobotę pierwsze 500 osób, które rano stawi się pod London Eye, przejedzie się nim za darmo! Zdziwiona, doczytałam, że zarządcy London Eye chcą w ten sposób uczcić zakończenie się olimpijskiego roku, a uczestnicy proszeni byli o podzielenie się zdjęciami z przejazdu London Eye pod specjalnym hashtagiem na twitterze.
Zgodnie z poprzednimi doświadczeniami, ustawiłam się w kolejce dwie godziny przed otwarciem, a przede mną stało już ponad sto osób. Sama przejażdżka była niezła, jednakże pogoda tego dnia mocno nie dopisała, ofiarując mgłę i deszcz. Stwierdzam też, że London Eye jest dość przereklamowanym miejscem na podziwianie panoramy Londynu, a już totalnie się do tego nie nadaje w dni deszczowe, bo krople deszczu na kapsułach będą dawać się we znaki.

I was effectively detered from taking a ride on the London Eye because of the price. One January day last year, I found out that following Saturday the first 500 people who show up in the queue at the London Eye, will have a ride on it for free! That's a perfect offer for me, I thought straight away. To my surprise, the London Eye managers let people have a free ride to celebrate the end of the Olympic year. Moreover, participants were asked to share their photos from the ride via a special hashtag on twitter.
According to the previous experience, I turned up in a line two hours before the opening and there were already hundreds of people in front of me! I enjoyed my ride, honestly, but the weather was dreadful that day, full of fog and rain. I think the London Eye is quite an overrated place to admire the skyline of London. What's more, I don't think it's suitable on the rainy, foggy days because the drops stay on capsules and obscure the view.
DSCF0164a

zaraz zacznie się zabawa/fun is about to start
DSCF0167a
DSCF0168a
DSCF0171a
DSCF0179a

w Londynie też mają śnieg/London is sometimes snowy too
Collage3
DSCF0191a
DSCF0193a

sądząc po minie, chyba mi się podobało/seeing my face, I think I enjoyed the ride
DSCF0199a
DSCF0200a
DSCF0205a
DSCF0224a

No dobra, w Lambeth jest jeszcze jedna perełka, którą jest Southbank Centre. Jest to chyba najbardziej kreatywne miejsce w Londynie, gdzie nieustannie dzieje się coś ciekawego. Ja miałam okazję wybrać się tam na festiwal czekolady, a także zobaczyć świetne przedstawienie "Queen's knickers" o zagubionej bieliźnie królewskiej. Polecam regularnie sprawdzać wydarzenia w Southbank Centre, bo naprawdę wiele z nich będzie godna uwagi.

Okay, there is one more interesting place in Lambeth which is the Southbank Centre. It's a real gem, trust me. This is perhaps the most creative place in London, where there is something cool going on all the time. I took part in their lovely chocolate festival, and saw a funny, amusing performance - "Queen's knickers" about the lost royal underwear. I recommend checking events at the Southbank Centre regularly, because a lot of them are worth attending.
Collage1
Collage2
Cheerio,
Karolina x

15/01/2014

My writing challenge

Postanowiłam, że ten rok będzie najlepszy w całym moim dotychczasowym życiu, co mam zamiar realizować poprzez przygody, wyzwania, wyjazdy. Byłam nawet tak niecierpliwa, że pierwsze wyzwanie rozpoczęłam jeszcze przed rozpoczęciem nowego roku. A było to wyzwanie pisarskie! Przez ostatnie 30 dni, codziennie - no prawie - pisałam 1000 słów. Dlaczego? Chcę pisać lepiej, ciekawiej, a podejrzewam, że im więcej się pisze, tym lepsze stają się teksty. Oprócz tego chciałam udowodnić sobie, że wytrwam i po prostu będę pisać. Zdecydowałam się napisać spójny tekst, coś na kształt książki, który wczoraj, w ostatnim dniu mojego wyzwania, osiągnął 30800 słów.

I decided to make this year the best one in my entire life so far. I'm going to achieve that through the adventures, challenges and trips. I was so excited and impatient about it that I began the first challenge before the start of the new year. And it was a writing challenge! Over the last 30 days - well, almost - I wrote 1000 words a day. Why? I want my writing to become better, more interesting and I reckon that the more you write, the better your texts become. In addition, I wanted to prove myself that I will just persevere in writing. I decided to write a coherent story, something like a book. Yesterday, on the last day of my challenge, I reached 30800 words.
IMG_1858a
Z pewnością nie czuję, aby moje umiejętności drastycznie poszybowały w górę, ale za to wyciągnęłam parę wniosków na przyszłość:
  • zaczęłam zwracać większą uwagę na to, co dokładnie piszę, a dzięki temu znalazłam parę zwrotów i słów, których stanowczo nadużywam,
  • najlepiej pisze mi się rano, to wtedy mam najlepsze pomysły i najszybsze tempo pracy,
  • były dni, kiedy nudziło mnie pisanie dalszych przygód moich bohaterów, lepiej chyba podczas takiego wyzwania pisać opowiadania niż jedną, spójną treść, mniejsze są wtedy szanse na zniechęcenie się
  • choćby pożar amazońskiego lasu trwał w najlepsze, pisać trzeba codziennie, bo nadrabianie następnego dnia jest jeszcze trudniejsze, ma się wtedy 2000 słów do napisania!
Stworzone przeze mnie dzieło jest fatalne, bestsellerem nigdy nie zostanie. Mimo to jestem z niego dumna. Niestety, aż cztery razy nie wykonałam mojego wyzwania w odpowiednim dniu, ale wszystko później nadrobiłam. Pisanie spodobało mi się na tyle, że będę chciała teraz pisać więcej, trochę do szuflady, a trochę tutaj – mam nadzieję, że wam to nie przeszkadza.

Cheerio,
Karolina x
My skills definitely hasn't gone up dramatically, but I drew some conclusions which might be helpful in the future:
  • I started to pay more attention to exactly what I write, I found out that I keep using the same phrases and words from time to time.
  • My efficiency has its peak in the morning; that's the time when I have the best ideas and the quickest pace of work.
  • There were days when I was just bored with writing about the same characters; I think it's better to write a series of short stories during such a challenge to write stories than one bigger novel, as the chances of discouragement are smaller.
  • No matter what happens around you, finish your writing every day, because catching up is even more difficult when you have 2000 words to write!
The novel I created is so terrible, it will certainly never be a best-seller. However, I'm truly proud of it. Unfortunately, it wasn't a piece of cake - I missed my writing four times, but I caught up after all. I really enjoy writing so I want to write more now, sometimes just for myself and sometimes in here - I hope you do not mind.