Pages

12/02/2014

Winter in Greenwich

Angielska pogoda to nie tylko deszcz przez okrągły rok, o czym zaraz się przekonacie. W swojej ofercie posiada również śnieg, który zeszłej zimy przyłapałam podczas spaceru po parku w Greenwich. Śniegu tego dnia było zaledwie parę centymetrów, co nie przeszkodziło mieszkańcom w igraszkach na śniegu - na każdym pagórku w parku były albo osoby zjeżdżające na sankach, albo ślady po takich rozrywkach. Szaleni czy wykorzystują nadarzającą się okazję?
Tego dnia do parku dotarłam od strony Blackheath, mijając po drodze sławne obserwatorium, które znane jest z południka zerowego, który właśnie przez to miejsce przebiega.

English weather is not just rainy all year round, you'll find it out today. It also has some snow in its offer which I caught while strolling around the park in Greenwich last year. We had just just a few centimetres of snow that day but there were so many people having fun in snow then - on every high hill in the park there were people sleighing, or at least there were traces left as a sign of such pastimes. Were those people crazy or just grabbed the opportunity?
I got to the park from the Blackheath side that day, going past the famous observatory, which is known for the Prime Meridian, which runs through this place.
DSCF0239a

Docierając do końca ścieżki, ujrzałam takie widoczki, które skutecznie załagodziły zwątpienie w sens wychodzenia na spacer w tamten zimowy dzień. Ach, czy ja już wspominałam, że bardzo kocham Londyn?

Reaching the end of the path, I saw such lovely views that effectively soothed my doubt in the point of a walk on the cold, wintery day. Oh, have I already said that I love London so so much?
DSCF0244a
DSCF0243a
DSCF0240a
DSCF0250a
DSCF0249a
DSCF0246a
DSCF0260a
DSCF0258a
DSCF0253a
Cheerio,
Karolina x

10/02/2014

A mug of hot chocolate

W miniony weekend holenderska pogoda była daleka od rozpieszczania mnie - panował silny wiatr, plucha i hektolitry deszczu. Z tej wyjątkowo przygnębiającej okazji postanowiłam dogodzić swemu podniebieniu kubkiem gorącej czekolady. Niestety, nie znam niezawodnego przepisu na taki smakołyk, dlatego sięgnęłam po sprytny wynalazek zachodnich leniuszków, czyli czekoladową kostkę na patyku. Lub łyżeczce, jak to było w moim przypadku. Sam chocostick jest banalnie prosty w obsłudze - podgrzewamy mleko, zanurzamy kostkę, mieszamy i voilà.

The weather in Amsterdam was far from spoiling me last weekend - we had a very strong wind and litres of rain. Because of that extremely depressing moments, I decided to indulge myself and my palate with a nice mug of hot chocolate. Unfortunately, I haven't discovered any reliable recipe for such a lovely treat so I made use of the clever invention of some Western lazy-bones which is a chocolate cube on a stick. Or a spoon, as it was in my case. Chocostick itself is pretty easy to use - just heat up some milk, put the cube in, stir and it's ready.
IMG_1865a
IMG_1866a
IMG_1871a
IMG_1877a

Przyznaję jednak, że poszukuję czegoś bardziej gęstego do wykonania samemu w domu, więc jeżeli macie swoje ulubione przepisy na gorącą czekoladę, to zapraszam do podzielenia się. A teraz walczcie z obowiązkami i wytrwajcie do weekendu!

Cheerio,
Karolina x
I admit that I'm looking for hot chocolate that is more thick and easy to prepare at home so if you have a favorite recipe, please share it with me. Good luck with the rest of the week, just keep it up to the weekend!

05/02/2014

London Borough of Tower Hamlets

Wybaczcie moją nieobecność, ale w ostatnich dniach zmagam się z uzależnieniem od serialu Sherlock. W przerwie pomiędzy kolejnymi odcinkami, zabiorę was dzisiaj na wycieczkę po gminie Tower Hamlets, która głównie znana jest z robotniczych dzielnic i doków. Zanim jednak nasiąkniemy historycznymi klimatami, zabiorę was na coniedzielny targ kwiatowy, odbywający się na Columbia Road.

Forgive my absence, please. I'm struggling with the Sherlock TV series addiction currently. In between the following episodes, I want to take you today for a tiny trip around the borough of Tower Hamlets. This area is mainly known for its working-class neighborhoods and the docks. But before we'll soak in the historical spirits, we will visit the Columbia Road flower market, taking place every Sunday.
Collage8
DSCF0782a
DSCF0786a
DSCF0784a
Collage7
DSCF1102a

chyba ktoś zgubił fotel!/somebody lost the armchair!
DSCF0804a
DSCF0806a

Od podziwiania tych wszystkich sadzonek nieco zgłodniałam, więc wybrałam się do pobliskiej cukierni Lili Vanilli, gdzie zdecydowałam się na mini tartę z kremem budyniowym, przyprószoną granatem i wiórkami kokosowymi, pychotki.
After admiring all the plants, I got peckish so I visited the Lili Vanilli Bakery in the neighbourhood. I decided to have a mini tart with custard, sprinkled with pomegranate and coconut, which was so scrumptious.

DSCF1108a

Podczas wielu spacerów po okolicach, trafiłam pewnego razu na Old Spitafields Market, czyli targu pełnego rękodzieła, ale i jedzenia. Niestety, jest to jedno z paru miejsc, do którego chciałabym powrócić, bo czuję, że jego potencjału w pełni.

While many strolls in the area, I found the Old Spitafields Market once. It's a place full of handmade goods, but also food stalls. Unfortunately, this is one of the few places where I would like to go back, because I haven't discovered it accurately.
DSCF0131a

O kolejnej atrakcji, galerii sztuki w Whitechapel, słyszałam wiele dobrego. Niestety, gdy ja ją odwiedziłam, nie mieli do zaoferowania żadnej rewolucyjnej wystawy, ale jeszcze nic straconego.

I was told a lot of positive things about our following point of interest - the Whitechapel Gallery. a lot of good. Unfortunately, when I visited it, they did not have any mind-blowing exhibition to offer so I will try next time then.
DSCF0154a

A teraz w końcu przyszedł czas na chyba największą atrakcję tego obszaru, czyli Brick Lane. Obecnie jest to serce społeczności bengalskiej, lecz pierwotnie okolica ta przyciągała głównie żydowskich imigrantów. To dlatego w okolic znajdują się dwa znane sklepy z bajglami. Zdecydowałam się na odwiedzenie obu, by wybrać ten lepszy, jednakże i tu, i tu dostałam świeże, jeszcze ciepłe pieczywo, którego smak wspominam do dziś.

And now we're heading to the biggest attraction of this area, which is Brick Lane. It is the heart of the Bengali community now, but originally this area was mostly attracted by Jewish immigrants. That's why in the surrounding area there are two well-known bagel shops. I decided to visit both to choose the better, but I got fresh, still warm bagels in both bakeries. I remember their taste up to this day, they were that yummy.
Collage2
DSCF0111a

bajgiel z łososiem i serkiem/bagel with smoked salmon&cream cheese
DSCF0812a
DSCF0113a

a tu bajgiel z boczkiem i żółtym serem/bagel with bacon and cheese
DSCF0951a
DSCF0953a
DSCF0124a
Collage9

niedzielna partyjka w szachy/Sunday game of chess
DSCF0807a

Przechodząc dalej, na wschód, trafiłam do muzeum londyńskich doków, które okazało się być całkiem fajnym miejscem, które w ciekawy i interaktywny sposób pokazuje historię tamtejszych terenów od czasów antycznych aż po dzień dzisiejszy.

Moving further, to the East, I went to the Museum of London Docklands, which turned out to be a pretty cool place with an interesting and interactive way of showing the history of the local area from ancient times up to the present days.
DSCF0254a
DSCF0253a
Collage3

A podróżując po Isle of Dogs, trafiłam też do parku, z którego albo widać dzielnicę finansową - Canary Wharf, albo przeciwległy brzeg Tamizy - Old Royal Naval College w Greenwich.

While wandering around the Isle of Dogs, I found a park from which you can see either the Canary Wharf or the opposide Thames' bank with Old Royal Naval College in Greenwich.
DSCF0044a
DSCF0040a

Canary Wharf odwiedziłam dwa razy i za każdym razem miałam wrażenie, że dzielnica ta zupełnie zamiera na czas weekendu, a jej prostopadły układ ulic kojarzy mi się z pogonią za utopią. Pierwszy raz dotarłam tam przy okazji festiwalu rzeźbienia w lodzie. Widzicie walizkę na pierwszym zdjęciu? To właśnie tam artyści trzymali swoje narzędzia - imponujące ileż oni ich potrzebują, wow!

I visited Canary Wharf twice and each time I got the feeling that this area is totally lifeless during the weekends. Plus its perpendicular streets made me think about the architect's utopian vision of ruling the financial world. I got to Canary Wharf for the festival of ice sculpting once. Can you see the suitcase? It was full of tools - pretty impressive how much stuff they needed!
Collage1
Collage4
DSCF0046a

Ostatnim dzisiaj miejscem na mapie dzisiejszej wycieczki po wschodnim Londynie jest V&A Childhood Museum, które poprzez swoje zbiory zabawek, przedstawia dzieciństwo na przestrzeni lat. Uwaga, bo to miejsce jest mocno sentymentalne. Ja sama odkryłam tam parę zabawek, którymi z przyjemnością bawiłam się jeszcze parę lat temu.

The last spot on the map for today is the V & A Childhood Museum, which presents the childhood over the wide range of years through the toys gathered on the exhibition. Beware because this place is highly sentimental. I found a couple of toys there, which I adored playing with a few years ago, how nostalgic is that.

DSCF0315a
Collage5
Collage6
DSCF0319a
Cheerio,
Karolina x

31/01/2014

January in review

Już za parę godzin dobiegnie pierwszy miesiąc nowego roku, a ja aż nie mogę uwierzyć, że upłynął on tak szybko! Z jednej strony, styczeń był dla mnie dobrym rozpoczęciem realizacji postanowień noworocznych - do połowy miesiąca zmagałam się z wyzwaniem pisarskim oraz wchłonęłam pięć książek, bo w tym roku chciałabym przeczytać ich aż 24. A z drugiej nie był to miesiąc obfity w ciekawe wydarzenia i wypady. Nie oznacza to jednak, że cały swój wolny czas spędziłam na udawaniu ludzkiej tortilli, zawinięta w cieplutki koc. Tak jak i w poprzednich miesiącach, oddałam się intensywnemu zwiedzaniu Amsterdamu, jednakże nie odkryłam ostatnio nic pasjonującego.

A couple of hours left until the first month of the new year will be over. I still can't believe that it passed so quickly! On the one hand, January was a good start of the New Year's resolutions for me - up to the middle of the month I was busy with my writing challenge. What's more, I efficiently pretended to be a bookworm and read five books. My goal is to read 24 within the year. On the other, it wasn't a month full of interesting events and outings. Don't get me wrong, though. I didn't spend all my free time on acting like a human tortilla, wrapped in my cosy blanket. As in previous months, I carried on exploring Amsterdam, however I didn't discover anything mind-blowing recently.
IMG_1798a
Collage1
IMG_1806a

Świat już dawno oszalał na punkcie washi tape, a ja dopiero niedawno obkupiłam się w swoje pierwsze egzemplarze. Obecnie zaznaczam nimi istotne rzeczy w kalendarzu, lecz oprócz tego, niestety nie mam pomysłu na kreatywne i funkcjonalne wykorzystanie ich.

The world has gone bananas about washi tape ages ago. I finally gave in and only just bought my first rolls. I use them to point out important things in my calendar currently, because unfortunately I have no idea how to use them in a creative and functional way.
IMG_1903a

Od paru lat bardzo chciałam rozpocząć naukę włoskiego. W zeszłym tygodniu postanowiłam, że czas zrealizować to marzenie i od paru dni, codziennie uczę się dziesięciu nowych słówek. Mam nadzieję, że po jakimś czasie bardziej się wkręcę i zacznę bardziej intensywną naukę.

I dreamt of learning Italian for several years. Last week I decided it was high time to make my dream come true. I learn ten new words every day since then. I really hope that after some time, I will be more absorbed and start studying in a more intensive way.
IMG_1914a

No a jaki był wasz styczeń?
Cheerio,
Karolina x
And how was your January?